>>199
翻訳の答え合わせしたい気持ちはわかるけどそれは部分的に聴いたりでもすればいいこと
いつもの人が今やってるのはほぼ転載なんだよ
もう何回も言われてるしここ数回は全台詞載せたりしてた
買わなくてもストーリーがわかるようなやり方はダメだしそれで得するのは推し()が出てる所しか買わないけど互助会との会話合わせする為にネタバレ見てるようなヤツらでしょ
自己満翻訳が作者の首絞めてるのわかれよ