>>40
一応翻訳業界の人間だしネイティブと日頃から関わってるんすわ

仮にhot boobs academyにしたら普通こんな表現しないからhotの対象がboobsかboobs academyかでややこしいし
hot boobsに焦点当てたいならacademy of hot boobsだけどこれだと直訳調で印象悪いし

そもそもhot boobsって言い方がマジで英語的に違和感ある
>>37の言うように、乳自体が意思持って生きてるようなおぞましい感覚になる