では、何故そのような誤訳が生まれたのでしょう
確かにVice Presidentは直訳すると副社長という意味になる。しかし現在ではこのような呼ばれ方はしていない。
英語圏で会社内でのVice Presidentと言えば部長という意味であることが一般である。
つまり日本語に訳した人物がこのような事実を把握せず、翻訳ソフトを使用した結果であると思われ、非常に恥ずかしい
結果となってバカにされている。