>>656
馴染は飛田天地の解説に本指名と同義語で使用されていた。
日本語の意味からすると間違っている。
馴れ親しむが正しい意味だろうから、キモ客でも馴染と言うのは誤用だろう。
上段に客が本指名の嬢のことを馴染と言うのも明らかな誤用。
馴染客と言うように嬢から見て馴染というのはあり得るが、客から見た嬢を馴染と言うのも明らかな誤用。
客から見た嬢に対する表現は、オキニの方が妥当と思われる。