>>202
オバマは回顧録では鳩山のことを
A pleasant if ”awkward” fellowと評したが
これを日本の新聞は
「好人物だが不器用(厄介、不器用、とっつきにくい)」
と訳して報じた。

鳩山とパヨクは「awkward」は朴訥みたいな意味で
そんな否定的なニュアンスじゃない
と必死に抗議していたな。

アメリカでビジネスやっている人の話では
アメリカ人はよほどのことが無いと
否定的な人物評をすることは無い
本人に面と向かって「awkward」と言うということは
最悪喧嘩を覚悟しないといけないそうだ。

今のネット流行語で言うと「awkward」=「チー牛」
つまり鳩山はオバマに完全に馬鹿にされてて
二度と会うこともないし会いたくないと思われてるってこと