SKYRIM エロMOD晒しスレ 2 【避難所】 [無断転載禁止]©bbspink.com
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
!extend:on:vvvvv:1000:512
!extend:on:vvvvv:1000:512
スレ立ての際は次の文字列をコピペして文頭に二行並べて下さい
◆ SKYRIM エロMOD晒しスレが荒れた場合の避難場所です。 緊急時に使用しましょう。 ◆
★お約束★
【1.お気に召さないMODやSS、話題、嫌エロ厨、隔離厨は華麗にスルー。批難は筋違い。】
★お約束★
【1.お気に召さないMODやSS、話題、嫌エロ厨、隔離厨は華麗にスルー。批難は筋違い。】
2.他人のSSをあちこちに貼るのは超迷惑なことです。
3.エロでもウホッでも生暖かく受け入れましょう。
4.MOD晒すときは再配布や補完UPの許諾意思を記してください。
5.安易な質問は自重。基本的な事はWikiや質問スレを参照してください。
★お願い★
1.刺激の強いSSをUPする時は、簡略的に記述しましょう。
2.UP場所は、迷惑の掛からない場所を選んでください。
3.エロSSをUPする時は必要箇所を薔薇の花等で隠しましょう。
4.次スレは >>950 お願いします。無理な場合は次を指定してください。
前スレ
SKYRIM エロMOD晒しスレ 1 【避難所】
https://phoebe.bbspink.com/test/read.cgi/hgame2/1545401126/
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512:: EXT was configured >>269
お疲れ様、訳改変のおかげで大分遊びやすくなってて助かってるよ
リアルカジートにたくさん構ってやってくれ>>269 Sleep For CreditのToH対応化改造&ハートマーク版サックリ作ってみたんでドゾ(up15767.7z)
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/97
これでSFCの俺様版としては完成かな
後はSolutions RevisitedとConfabulationにもハート版作れないか探ってみる
>>270
おー
今日と言うか昨日は休みだったからずっと膝猫させてたよ
ウチの子はもうばーちゃん猫だから毎日撫でくり回してるわ うぉぉ…ToHのアップデートの方が早かった…
例の盗賊ギルドの未完成クエストの続きと画家クエに何か追加されてるな…
つかグロテスクってか
グロは嫌だなぁ… 直ぐにはできないがグロやエグい部分だけ翻訳せず残しといてくれたらそのうちオリジナルに忠実な翻訳版も作りたいな
既に着手してる人が居たら任せるけど とりあえずToH1.9.0をざっと覗いてみたけど
画家クエの追加されてるクエストはメインクエ絡みでエグい感じだねぇ
前提クエストがピアス付けられるNewHolesって話みたいだがメインだけにやたらエグい雰囲気だなぁ…
こっちは現状スルーだな
んで盗賊クエの未完成クエストは嫌な予感してたけどこれはこれで何かエグみある…
一応このUtmostHeistってのはやってみる積もりだけどもしかすっと今回追加分はどれも手を出せないかも… >>273
やってもらえると助かる
さんざこねくり回しておいて何だけど忠実な訳のバージョンもないとやっぱいかんしねぇ… >>275
やる気はあるんだが当面纏まった時間が無さそうなのがなんとも歯がゆい…
取り敢えずアップデート落ち着いたらかなぁ
改変版は結構色んな部分アレンジしてるみたいだしそっちのを原文と擦り合わせるより0からやったほうが早そうかな?どっから手を付けたもんかな量だが… >>276
時間空いてからで大丈夫だよ、作者氏もやる気マンマンみたいだしw
ウチの改変訳はそれこそドヴァ子の発言からして原文と180度逆のこと言わせてたりするし手間なのは重々承知であえてゼロからの方がいいと思う
元々人を選ぶ話なのを台詞いじくり回してエグい話苦手な人でもSolutionsとかConfabulationみたいなエロいミニクエスト集みたいに美味しく利用できないかって
発想から始めた物だから正規訳あった方が楽しみ方の幅が広がると思うんだ
取っ掛かりはやっぱメインからでいいんじゃないかと思うわ
思うにこの膨大なサブクエ群はメインと何らかの繋がりがあるようだし ジリジリとUtmostHeistの訳進行中
エグいかと思ったらそれほどでもないみたい、ただしどうもクエストの目的地がエグい気配が…
ボーンヤードとか言ってるけどまさかソウルケルン行かされるとかじゃないだろなぁ…
それはそうと聞いたこと無い単語がいっぱい出てきて英語読みの勉強中の俺には大分勉強になるわこれw エグいのも楽しみだが、
いまはありがとうとしか言いようがない UtmostHeist訳おおよそ8割出来た
相変わらずややこしい言い回しに悩まされたけど訳した限りだとえっちな簡易版ミッションインポッシブルみたくてわりかし楽しいかも
ただしToH名物きちゃないプレイもちゃんとあるから俺様版で弄る予定 わー…ToHアップデート来た…
UtmostHeistに追加があった模様…
こりゃ長期戦だな UtmostHaistできた
とりあえず版のうpは明日にするわ
DD5入れてニューゲーム中なんでリフテンに到着次第俺様版を弄り始める事にする予定 いつも通りのルートで行こうかと考えてたけど前から気になって入れておいたSerana Dialog Addonが
ちょっとばかりメインに触れてるみたいなんで外交特権始めないでわざと先にリフテン入った
ついでなんで盗賊ギルドやりつつToHのムジョル絡みのクエストTaming the Lionessを弄れないか見てみるわ
それとUtmost Haistはとりあえず今のとこ朝うPした物だけで追加はないっぽい オーケーUtmostHaist修正版できた(up15792.7z)
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/101
ボーンなんちゃらって言うからてっきりソウルケルン行かされるかと思ったらそうでなかったんでホッとしたw
さてそれじゃ盗賊ギルド終わらせてムジョルの奴に掛かるわ ToHムジョルの話ジワジワ進行中
なんか登場NPCと言い雰囲気と言いAumorosAdventuresのムジョル編と同じなんだがいいんだろうかこれw ToHムジョルの話Taming the Lionessとりあえず版できた(up15805.7z)
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/102
訳しててアレ?って部分がちょっとあるんで準備出来次第いつも通りテストプレイして修正版うPするわ ToHムジョルの話
どうもセリフに何か何回か○を選択した後とか○日後みたいな表示に制限掛かってるのか上手いこと動いてくれなくてテスト終わったけど仕上がりイマイチかも
あとこれに関連するラットウェイに屯する女不良のショートクエストもついでにやっといた
こっちは例によってオカメさん&カジートなのでなんかノリが悪いかも
とりあえず夜中に準備出来次第うpするわ 乙です
ToHはよく絡むキャラはTES5Editでお気に入りのフォロワーMODをマスター追加してUsetemple、Usetraitでキャラの顔移植してるな
更新の度にやる必要があって面倒ではあるけど おーけー震度3喰らったけど準備できたんでToH訳うp(up15809.7z)
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/103
地震頻発でゲーミングノート買った本当の目的が現実にならなきゃ良いが・・・ こちらDogma ThiefのV1.007の機械翻訳+人柱版です
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/88
google翻訳の英語版の精度の問題か、ネイティブの人でも半分しか意味が分からないとされている中での機械翻訳です
今後はLL有志の英語版を待っての翻訳更新 and プレイしながらのでっち上げ日本語意訳版になりますが、その前にやりたい方用という事で
文章力無いので、有志の参戦期待してます >>293
乙乙
こちらはToHも一段落して同じくプレイしながらSolutionsやらConfabulationの台詞の調整してるわ
Solutionsは範囲がものすごく広いから完成できる気がしねぇw これから元旦までリアル仕事が忙しくなるんでおそらく年内うpできるのはこれが最後になりそうだから
ToHやりながらSolutions RevisitedとConfabulationにちょっと手を加えた奴をうp(up15811.7z・up15812.7z)
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/105
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/106
んで元旦以降、Serana Dialog Addonの口調ドヴァ子対応化&百合プレイ向けの訳を作ろうかなぁと画策中 開けおメリディアのおめこ
Serana Dialog EditをModDBに掲載されてた翻訳xmlをベースにちょびちょび弄り始めた
まだたった数行程度だけどどうもこの作者さんThiefみたいにちょくちょく既存の台詞を書き直してるぽいねぇ
それと予想通りではあるけどToH DG Addonとは台詞が噛み合わないんで今のところ併用不可だな
台詞を百合ドヴァ子向けに書き換えるだけで済むかと高をくくっていたけど言い回しがこれまた手強いんでちょい時間掛かりそうだわ
けど上手くできればセラーナとの濃い百合プレイのきっかけになりそうだから頑張ってみる 年末年始ちょこっとThiefやって意訳してたんだけど
ロシア語とgoogle翻訳版でかなり内容が違ってた
そもそもgoogle版は意味が分からない所も多いけど、google版の方がクエストに対し親切になってるから単純な機械翻訳じゃないね なんちゃら、バキューム、チンポの骨
これどういう意味なん? 本文でセリフが浮かばなかった時に入ってる気がする
更新する度にセリフに変更されて数は少なくなってきてるけど、意味はないんじゃないかな SDAドヴァ子対応化改造は休み4日使って未訳部分ほぼ終了してプレイしながらの修正で忘れられた谷直前まで来た
未訳部分の一部はセラーナとカスタムフォロワーの掛け合いなんだけどカスタムフォロワー使った事ないんでキャラ知らないからあえて触らずスルーした
あくまでセラーナxドヴァ子に集中してやるつもり
概ねあと1、2日でうpできると思う
それにしてもこのModってエロに対応してるのは知ってたけどSexlab入ってたら普通にベッドシーンでエロモーション呼び出すのな
告白以降寝るように言うと全裸でベッドに入りおるしw
でもニューゲーム〜ヘルゲン脱出直後にいきなりDG砦行ってセラーナ迎えに行けってのはキツいな… >>298
バニラのセラーナ台詞字幕でも汎用NPC台詞(「勝手にしろ」とか「何だ?」とか)が
混ざってるので、口調をできるだけ揃えようと手を加えたくなる気持ちは分かる >>298
今さら気付いた
ウチでやってるのEditじゃなくてAddonの方だわ ふう…何とかSDAのドヴァ子対応化改造が整ったんでうp(up15827.7z)
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/111
代役立ててまでのフルボイス仕様だから何かすごく気を遣ったわ… SDAとToH DG Addonの併用だけどどうやらDG Addon側の台詞をちょっと書き換えたらイケそうな気がしてきた
どっちも選択肢を追加するスタイルの物だし競合云々は問題なさそう
ただしToHお得意のなんたら奴隷とかは雰囲気ブチ壊しだからDisableした方が良いと思う
とりあえず準備できたらDG Addonをもうちょい弄ってみるつもり こちらDogma ThiefのV1.007人柱版 β1です
SEで遊びながら通ったルートを意訳してるので私家扱いで
今回追加された途中まで(3分の2程度?)ですが何故か某ベッドの裏を調べる所で進めなくなったのでバックアップも兼ねて
(LLにも報告の無い症状なので、オマ環か、SEのバグか...)
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/112
クエスト目標がずれてるとか、スタックするので再ロードとか、記憶ポーションの箇所で止まるとかは有りましたが大きなバグは無い印象でした
念のため、使ったコンソールコマンドをレドメに入れてます Dogma補足
スキップして0.95から始めるんだったらコンソールでカルマを350以上にした方がいいかも、追加されたチャンピオンイベントはカルマ600以上必要でかなりやりこまないと到達しない
地表に戻った時〇〇が貰えるけどそこはスタックしたのでそのミニクエストはスキップした
と、上のベッドの裏を調べる所で進まない件、少し前のデータからやり直したら動いたのでボチボチ遊びながら意訳続けるかな 昨晩Thiefのβ1を上げた所ですが、大円団のエンディング(結構良かったというか、凄く良かった!)とエピローグまでプレイ終わったのでもう少しでβ2上げます V1.007ってことはとりあえずお話は一区切りしてバグ取りやらに移ったって感じかな?
たしか前回やったときは0.8だったからやるの楽しみ
mod上書きで動いたら楽だけどどうかな ≫310、311
今作者はパトロン版作っててバグ取りは一気にやるという方針みたい
翻訳してるから展開わかってるけどクエスト表示が1つ先を示してズレてる(バグ)のでそこは注意するのとヒントがあまり無いのでウォークスルーが無いとかなりミニクエスト見逃すかも
見なくても見逃さないようにと話の辻褄が合うように意訳してる
かなりカットコンテンツあるみたいだしパトロン版出来たら個人的には金払ってもいいレベル
と上書きだと無理だと思う、それと専用環境のニューゲーム必須
逆に0.8しかやってないの羨ましい
かなり楽しいと思う こちらDogma ThiefのV1.007 β2です
最後まで完走したので人柱版から昇格です
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/113
機械翻訳の英語版を受けて、プレイしながらの意訳ですので作者の意図と異なると思われます
それでもいいと言う方のみ
また小さなバグがありますが、対処やイベントヒントを同梱してます
今回は最初にお酒を2杯飲むルートの意訳でしたので、ボチボチお酒1杯飲むルートを確認したいと思います このスレのTohとdogma翻訳のひと本当にありがとう。
いつも楽しみにしています。
私もソリチュードはいるとこで止まってるからTohの環境作り直して最初からやろう >>314
嬉しい反応ありがとう…
こちらは不意に思いついた天候ModとENBの入れ替えにどハマりしてニューゲーム繰り返すってやってたのをやっと抜け出してToH同胞団クエ関係のセリフを微妙に書き直しとSolutionsの細かい改変をやってる
多分今回ので同胞団周りはもう弄らんでも良いかな?って風に出来るハズ
それと今回はToHにあるリディアとのやり取りと結婚後バルグルーフからNTRされる奴をどうにか出来ないか考え中
こっちはとりあえずテストして実害あるかどうか見てからやね 同胞団終わらせてミルムルやっつけてリディアが来たから例のToHの奴を動かしてみたんだが
あんまりにもエロ味がザックリと半端なんで弄るの諦めた…
Confabulationは作者の書き込みによるとまだ時間かかりそうだしSDAの訳の調節でもするかなぁ… Dogmaやってない派生クエストは潰して校正はかけたんですが、結局記憶ポーション系が上手く動かなくて作者のアプデ待ちです
その間、Tohの未訳部分参入してもいいですか?
アレンジは出来ないけど無いよりマシな程度で >>317
おお…それはやってもらえると助かるわ
どうも大方の未訳のとこはエグい奴ばっかりっぽいんで精神汚染気をつけてw それじゃこっちで弄り終えた最新の奴をうPした方が良いね
取り急ぎれどめ書いてうpするんでちょいと待ってて おーけーToH現時点で最新の奴出来たんでうp(up15845.7z)
https://ux.getuploader.com/skyrimadmod01/download/114
とりあえず今のところウチの予定は結婚後にバルグルーフにNTRされる奴とウホ大ミッデン地下のアルゴニアン研究者あたりかな
どっちもメインやらSDAやらを終わらせてからでないと着手できないんで時間かかるからちょうどタイミング良いかも
なので未訳やってもらってる間こちらはToHDBアドオンとSDAの修正やるわ
そんなわけでよろしくお願いします>>317
基本ハートマーク版で編集してるんでハート版に未訳追加してもらえると以降すっごく助かるので併せてよろしく >>320
Toh2.0の足音が聞こえて来て今度こそgood endingがある事を祈りつつ
今日、新しい環境作ってTohやったら昔翻訳した所が酷くて直しながらやってたら未訳も出て来たので1度全部訳した方がいいなと
遊べる程度にはするのでブラッシュアップはお願いしたく
一応、目合わせで+αバージョン上げたのでここからスタートします
責任の取り方で、1〜15?の数字が出て来たけど次訳す覚書かな? >>321
らじゃ
とりあえずゴチャゴチャになるの防ぐのにそちらが終わるまでToH本体弄るのは待機するわ
1〜15ってのはまさにそのつもりだったんだけど仕掛けてから動かしたら殴られ&よろめくモーション使うのがあって
想定していた台詞書けなくなっちゃったんで弄るの諦めた残骸なのでよほど何かアイディア浮かぶかするまで弄らないと思う うぉ文字化けしおった…
1〜15ってのは1-15ね ILStringsで残り900弱だったのが1880行未訳になった
翻訳内容と行数増加で精神クラッシュw >>325
ああああ…そいつはキツい…
更新履歴見た感じだとエンド云々に付いては何も書いてないねぇ
こりゃあ作者V2台で終わらせる気無いと見たwww やっぱり話しは続いてる
1.91でBADエンディングがあって救われないなと思ってたけどGoodエンディングに向け話しが広がってて、シナリオもエルダースクロールの流儀に沿ってて感心してる
先にシナリオを作ってから作成してる感じで、エルダースクロールの知識も半端ない
完成したらDLC並に凝ってるのかも >>327
乙乙
DSHV氏の知識量の凄さはウホ大の問答クエストで魅せられたなぁ…
おかげで弄るとき悶絶したがw
そうなるとメインクエも弄る算段した方が良さそうだね Tohの改変版じゃない翻訳作ろうかなって言ってた人はまだ居るのかな
音頭とって役割振り分けてくれたら参加したいもんだが 確かに。今ここで325さんが作ってくれている改編版がとても良いミニクエスト集に仕上がっているから
恐いもの見たさで精神汚染されると噂される本編も見てみたいとも思う。
しかしTohやDogmaが翻訳してもららえるなんて、ありがたいかぎりだねぇ Dogma分割翻訳提案してプチ炎上した者です
シナリオ(会話劇)を作ってからmod作成してると思われるTohは何が起こってるか推測できるので比較的翻訳はしやすい
分割翻訳提案してもいいのかな?
それなら基本ワードだけをブレないように仮翻訳しアップするんですが
現在の進捗、ILStringsで残り1660行だけど、過去のgoogle翻訳部分の校正に手を付けてしまって沼にハマってます
また途中報告はしますね ToHの通常訳は思いのほか人が集まってくれそうな気配ね
ワッチョイだけじゃボチボチ識別し辛いし改変訳の俺もこのスレ限定でコテ名乗った方が良いかな?
通常訳をこっちのスレで皆で分割訳したら上手く行きそうな気がするよ
んで改変訳の方は引き続き俺が弄るって形でいくのはどうだい?
もちろん改変訳の方に参加してぇって人も(居るなら)ウェルカム コテハン付けなくても改変巨匠さんは文体でわかりますよ
現在未訳は43クエストで1クエストの行数は40行強
印象は前まではサディスティックなNPCのクエスト集で作者が思いついた内容がバラバラに入った玉手箱というイメージてましたが
あらためてちゃんとメインがあって派生し戻ってくるのと、単独で完結するもののバランスも取れてるし、バリエーションも全部違うので作者只者では無いなと
通常版の話しのくだりですが、翻訳では罵倒系クエは精神的にくるので、憎いからじゃなくて、心の奥底では好きだから意地悪したいという感じにしてるのでそもそも通常版ではないかも
その中でも巨匠さんは上手くメインキャラに触れてないし、とりあえず完成させればいいんじゃないかとは思います >>333
あいよ〜
んじゃこっちは通常運行で行くわ
メインクエとの関係はとりあえずこちらは考えてないけど完成後考えるかなってスタンスでいるわ
あとセラーナ関係だけど折角訳の調整やるしToH_DGとSDAと更にSL版Amorous Adventuresの3者を訳の改変で同時に使えるようにできないか頭捻ってるとこ
SDAの作者はパッチを追加してAmorous Adventuresを無効にして対処するよう求めてるけど折角各々が気合い入ったMod達だしなんか勿体無いもん
セラーナの会話メニューがかなりカオスになるけど結構何とか行けそうな感触はある
んでドヴァ子xセラーナの話が大きく動き出すソウルケルン前後がかなり気を使いそうなんでおそらく結構な時間かかると思う
なのでToH本体弄るのは割と後になるかも Toh2.0の共同翻訳の話しが出てたので上げました
興味の有る方はUPしたファイル見ていただければ
こんな作業が楽しいという方であれば誰でも
ゲームしないと文が合ってるかは分からないので精度は求めないでいいかと
41の未翻訳クエがありますが、言い出しっぺなのでクエストID 1桁台を進めます
Toh 2.0 共同翻訳_V1
up15851.7z
とプチ更新したDogma-Thief 1.007 β2.1
エピローグまで完走したβ2翻訳に対し未確認だったクエの更新版です
やった方はスルーで、未だの方はエンディングの笑いと涙ありで面白かったのでオススメします
Dogma - Thief_1.007 β2.1
up15852.7z JoyfulFollowersの翻訳が終わったらToh参加したいけど機械翻訳しかできねーからなー
頑張ってくれ
で、ついでに宣伝
https://www.loverslab.com/files/file/13172-joyful-followers/
Joyful Followers Beta 2.2 SE版
フォロワーと仲良くなると関係が変わるmod
実際使ってないから何とも言えないがフォロワーの装備を変えるだけにお金を支払ったりフォロワーが装備してない箇所の装備を求めたり(?)結構面白そうなmod
管理系はついてないが他のフォロワー管理系modと競争するかは把握してない
今日と明日休みだからこの2日で機械翻訳だけ仕上げる予定
他の翻訳してる人がいたらうpしてくれると助かる うおぉぉ…まったく知らんかったわけじゃないがソリーヌ&ガンマー合流後の再会シーンから話被りまくりでしかも温度差結構ある…
SDAの作者がAA側クエストを抑止するのも止むなしだなこりゃ
だが今のとこ割と補完し合うように弄れば割かしイケそうな感じ
この調子じゃソウルケルンのあたりで知恵熱だしちゃうかも…w SDA&AA共存化改造地味に進行中…
AAの方でソウルケルンのとこでダーネヴィール討伐後親子ゲンカ再燃→ヴァレリカとえっちってのがあるけど
先にバニラで和解したのに蒸し返しで何とも重ったるい嫌な展開で何よりエロシーンあるのにちっとも色気が無く
今後のエロクエにもかなり影を落とす雰囲気なので原文&ボイスと字幕が食い違うの覚悟で改変した
ヒアリングできる人はツッコミご容赦… AAからSDAに移行して唯一不満だったのがヴァレリカとヤれなかったことだから楽しみにしてる >>337
乙です
こっちは週末時間がある時にToh2.0 β出来たんであげました。
これで心置き無く仕事ができるw
LL見てるとエンディングだけが作成中になってるんで次が終わりなのかな?
未プレイですが翻訳してて広範囲、本編のクエストと同時進行で進む内戦クエ(帝国側とストームクローク側で内容が違う)とか幅と奥行きがあるという印象
あとシチュエーションも含め全部違うパターンなので、もしかして面白いかも
意訳でトゲを抜いたからかもですが、精神的にやられる内容じゃ無かったです。という意味で私家版です
あとは好きに改変してくださいませ 先人の湿地まで来たんでAAとSDA動かしてみたがこりゃまた大変だ…
同時発生でしかもやることほぼ同じで台詞の温度差すげぇ…ソウルケルンが峠だと思ってたけどさらに上があった
ここに来てまだママンとの確執に触れてるからAA側は大工事になりそう
SDA側はセラーナの歌が美しいんでほぼ会話の微調整で良いかな
SDAセラーナは皮肉屋だけど徐々にデレていくのに対してAAセラーナはソウルケルン以降デレデレってのも吸収してやらにゃいかんな
それにしても一応ウチのドヴァ子は元からディベラの信者設定ではあるけどAAでこれ以降のディベラの司祭じみた口調がしっくりこないなぁ…
>>339
半分勢いで始めて需要があるかどうか不安だったがよもや楽しみにしてくれてる人がいるとはおもわなんだ
実はウチもヴァレリカが今回の作業の動機の一つだったりするw
SDAでスルーなのはしょうがないとしてもAAでの扱いはちょいと可哀想過ぎるのよね
それにRDOとAFTの合わせ技でフォロワー化できるからそれを念頭に母娘丼パーティ結成に向けて毒抜きしたわ
完成まで想定よりだいぶ時間かかりそうだけど頭カラカラ言わせて頑張る
>>340
超乙
蜂蜜酒で乾杯しよう
今ToHに手を出したらセプティマスみたいになっちゃいそうだからちょいと待ってて 本スレ見た
全部手を引くわ
削除パスかけるの忘れた奴以外は全部削除した
アドバイスくれたり手伝ってくれた人ありがとう
それに本当はLLに行くべきだがこの場を借りて作者の人たちもありがとう 自分は只の利用者だったが今まで使わせてもらって感謝しかない
色々モヤモヤするが貴方の判断を尊重することにするよ
今までお疲れさんでした あぁ、本スレってゲーム自体の本スレじゃなくて、エロMODスレのほうか把握した アレは定期的にポップするキ〇ガイだから無視で良いのに 翻訳うpされた、ってのを私があっちに書き込んだのが
なんか悪い流れをつくったようで申し訳ないです; うーん、一番恐れていた事態になってしまったか…
とはいえ>>342の判断は尊重するし
あなたの翻訳が大半を占めていた前半部分の私家版も
一応俺が削除しておくことにするよ
それでも一部残ってしまうものは仕方ないね
>>347も言うようにあれはたぶんSkyrim関連スレに
住み着いてる基地外のひとりの仕業だと思うから
また気持ちが落ち着いて復活する気になったら
サクッとファイルアップしてください
長い間ご苦労さまでした おお
みんなありがとう
いや例のカスだってのは気付いてたんだけど↑のが想定してた奴全部頭からすっ飛んじゃってさ
終いにはPC起動する気も起きなくなっちゃったんでこっちもヤバいと思って一旦手仕舞いする事にしたんだ
時間掛かるだろうけど気持ち整理付いたら復帰するか考えるんでそん時はよろしく! >>351
翻訳お疲れ様
個人的にかなりお世話になったので感謝してます
まあオブリの時代に粘着してたキチガイに比べれば今はまだ比較的マシだけど
匿名掲示板でやる以上この手の問題は解決不可能なのでどうしようもないですね >>351
この手の作業はモチベが全てだってことすごく理解できるよ…
クールダウンがいいかもしれんね
こういう時はマジで肉食おう肉 アンチに構ってしまって騒動を大きくしたようで本当にごめんなさい
翻訳して頂いたものはしっかり楽しませて頂いてます
文量だけ見ても簡単に手を出せる作業ではなかったと思います
本当に感謝しています 感謝しかない。
が、再アップしてくれると
さらに感謝する 5chのskyrimには昔からmodderに粘着する人が住み着いてるよ
5chでModコミュニティが流行らなかった原因ね
tktkさんとかも昔はよく5chに顔出してた
なので5chでmod公開するのならID無しや1日IDの妙な書き込みはガン無視できる強い心が必要
ガンバレ Yamete!!の翻訳進めてるけど、このMODの不死化フラグって「SLシーン中に死ぬことを防ぐためのものです!」と強調してるんでDefeatみたいに致死ダメージ受けたら死なずに膝をつくとかはないのかなぁ?
作者にリクエストしてみっか。 Respawn - Death Overhaul系の敗北ペナルティじゃだめなん? >>361
デスルーラじゃなくて、ブリードアウト状態で欲しいんだ。
死亡改変MOD調整すりゃその場復活は可能ではあるが、敵からタゲ解除されたりでリズムが悪いからの。 あ、Yameteの返答来てた。やはりゴーストフラグはあくまでシーン中のポックリ防止のためで、シーン行く前に即死食らったら普通に死ぬみたいね (今更ながら)ドグマ更新したけど翻訳消えちゃってたか
粘着もID無しから出てきてどうこうはできないだろうし翻訳者さんもそろそろ帰ってこないかな ユーザー辞書を保存しておけば次回からバニラ辞書と同じように
自動翻訳されるようになるんだが
保存すればするほど起動後最初の翻訳に時間がかかるようになることが欠点だな 翻訳系の話題、なんかタブーなんだがThiefの翻訳ありがと
あと間違えて同じ翻訳データが更新分として上がってないかな? うーん、Nakded Defeatは敗北してもフォロワーは放置か ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています