SKYRIM エロMOD晒しスレ 2 【避難所】 [無断転載禁止]©bbspink.com
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
!extend:on:vvvvv:1000:512
!extend:on:vvvvv:1000:512
スレ立ての際は次の文字列をコピペして文頭に二行並べて下さい
◆ SKYRIM エロMOD晒しスレが荒れた場合の避難場所です。 緊急時に使用しましょう。 ◆
★お約束★
【1.お気に召さないMODやSS、話題、嫌エロ厨、隔離厨は華麗にスルー。批難は筋違い。】
★お約束★
【1.お気に召さないMODやSS、話題、嫌エロ厨、隔離厨は華麗にスルー。批難は筋違い。】
2.他人のSSをあちこちに貼るのは超迷惑なことです。
3.エロでもウホッでも生暖かく受け入れましょう。
4.MOD晒すときは再配布や補完UPの許諾意思を記してください。
5.安易な質問は自重。基本的な事はWikiや質問スレを参照してください。
★お願い★
1.刺激の強いSSをUPする時は、簡略的に記述しましょう。
2.UP場所は、迷惑の掛からない場所を選んでください。
3.エロSSをUPする時は必要箇所を薔薇の花等で隠しましょう。
4.次スレは >>950 お願いします。無理な場合は次を指定してください。
前スレ
SKYRIM エロMOD晒しスレ 1 【避難所】
https://phoebe.bbspink.com/test/read.cgi/hgame2/1545401126/
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512:: EXT was configured あれ、sst入れ替えてくれました?
クエストid振ってるのでそれで宣言してやろうかと なるほどそういう事情だったかそっちで一仕事してくれてたのね
実はウチでは意図しない自動翻訳を防ぎたいんでエロModの翻訳絡みは辞書登録してないのよ
とりわけToH弄った後だと「はい」とか「いいえ」の真面目な返事がものっそいスケベな返事になっちゃうしw >>49
アンジャッシュ状態なので
skupに上げたユーザー辞書(sst)に今回追加された英文に対してクエスト事のidを振ってます
このユーザー辞書(sst)では機械翻訳部分を仮訳にしてるのでこれを校正していきたいなと >>52
同一のユーザー辞書(sst)を持つ方が共同翻訳はしやすいかと表現が統一できますし
注意点はespファイルに上書きするとxmlの取り込み時に辞書が狂うので上書きしない
意図しない自動翻訳についてはsstはUserDictonariesに格納されるので翻訳作業が終わればバックアップとって削除してます
こんな感じなんですが 繰り返しになりますが作業のポイントとしてはToH1.7の英語版espを毎回開き
終了する時は辞書に上書きするだけでespは日本語で上書きしない
espを上書きして辞書を作成すると辞書が機能しなくなるので混乱するはずです わかった!なるほどそういう使い方があるのか
20番以降の件把握したわ
サンクスまた一つこれの使い方知れて助かる…
さて、ここまで弄った同胞団のを変な上書きでうっかりグダグダにしちゃった臭いからチェックし直すか… >>56
逆に今回espに日本語訳を上書きして
上げてくれればesp比較して差分を取り込むので簡単です
その後もう一度sst作って上げます esp上げるのはあまり好まれないので削除キー設定してもらって >>57、58
おーけー
ひとまずグチャグチャを整理したかったんで一旦未翻訳のespを開いてPJ1.1を当ててみたんだけど
何故かILSTRINGSに全く反映してくれなかったんでまずPJ1を当てて更にPJ1.1のxmlとsstで上書き、更にユーザー辞書を保存して
この状態で未翻訳espを開いただけでウチ環境でもとりあえず全文自動で翻訳かかるようにまでできたわ
んでさっきやらかした同胞団関連のがほぼサルベージできたんで更にそれで上書きして辞書作った
ただこの作業で多分グループIDが駄目になった気がする…
とりあえずテストがてらここまでの分をうpしたんでチェックしてもらえると助かる(up15509.7z)
この方式だとやったとこだけうpって無理っぽいね >>59
お疲れ様です
そんな感じです
upする時クエストidを言ってもらえると範囲指定して取り込みます
とりあえず再度辞書作ってまたup しますね >>59
上げて頂いたやつからSTRINGSの差分0F 10を取り込んでsst作成UPしました
ちなみにILSTRINGSの0F 10の差分は無かったのでそのままです
当方の20以降の作業分も更新されてます
確認頂き問題無ければsst差し替えて頂ければ
と翻訳する時や上げてる時はお互いクエストidを宣言するって事で
※原文と比較しリイマジネーションだなぁと感心 Confabulation1.6.6の差分英語を機械翻訳し上げてます
訳す時にも流れが分かる方が楽なので
範囲指定してxml(sst)取り込むと自分の辞書汚さないかと
あと改めて1.6.5の中見てみたらこれ1人でやったんですよね
凄いお疲れ様でした >>62
ありがとう!一応勉強目当てでもあるんで答え合わせ用に使わせて貰うね
実は闇の一党コースだけどうにも嫌いなタイプなんで別の人に機械訳して貰ってる
他はこれやったら英語の勉強になるんじゃね?なノリでなんかこんなになっちゃったw
まぁそれにiPhone買って使い道なくなっちゃったiPadを仮翻訳に使うって救済の意味もあるんだけどね
お陰かどうかわからんけど最近簡単な英文に目を通したら「あれ、こう言うこと言ってる?」な感じで思い浮かぶようになり始めたから割りかし学習効果あるかしらって感じだわw
某ゴルファーのスピードなんとかってあながち怪しい教材じゃないのかも オーケー、ToHの同胞団編できた(up15514.7z)
新規追加分とマイナーチェンジちょっと
後乱交パーティがあるんだが発生のタイミングがイマイチわからないのとConfabulationの乱交のほうが良いような気がするんで手を付けてない
(もしやってみて良いモノだったらこっちも手を出す予定)
それと、実は今日待望のニューマシンがウチにくるんでWin10の調教やらSEの準備やらで手を取られるはずなんで
ちょっとの間投稿頻度が落ちると思うからちょっと待っててその代わりゲーミングノートなんで計画通りに行けばかなり快適な作業できるはず >>65
お疲れ様です
中身確認しましたがほとんど更新されてないかも
skupに状況上げました >>66
ありゃまマジでかい
うpするときウチ環じゃ問題なかったんだがなぁ
そういや先に上げてくれたやつを読ませたら訳が当たらない場所があったから
もしかするとXtrancelatorのバージョン古いせいかな…
とりあえず仕事に入っちゃったんで夜対処してみるよ xtranslatorでpexを比較翻訳できる機能ないかなー。
間違えて翻訳ファイル保存しないまま保存してしまったときの絶望感 折角のpex翻訳ですからね
機能は分からないですがxTranslatorで原文と訳文の2つ立ち上げてサルベージして辞書作ってますね >>67
サルベージ出来たかもしれないので新しいup確認して貰えれば おニューのマシンと格闘中…
>>70
ひと仕事ありがとう!
ウチでもXTrancelatorを1.3.1にバージョンあげて開いてみたんだけど
仮訳状態は確認したけどAAASmugglerBag~とAAAToHTamingObstinate~が未訳になるんだけどこれで正解なんだろか…
とりあえずウチからもすべての翻訳を確認済みにするで作ったxmlとsslあげてみるわ あげたよ(up15518.7z)
うまく磨り合わせできれば良いんだけどウチ環が変なんかなぁ… あ、なんとなく同じ状況になったようです
6行英語のままですね クエストidで指示頂けると
どこを校正したのかわからなくてそのまま取り込むと全て翻訳済みになってしまいます >>73
おーけー、それじゃup15516を基準にするね
>>75
グループIDってやつだっけか、とりあえず弄るときはEDIDと一緒に伝えるね バージョン違いなんですかね
57から逆にやってきますね
※今3つ同時並行なのでまったりやります >>77
らじゃ、ウチもリカバリ作ったからニューマシンのSSDとっかえるわ
SE入れるのが楽しみだ… Confabulationが1.6.7に
バグフィックスのみで新要素は無し BaboDialogue 3.42 English SE Fixやっと終わったのでアップしました
未プレイで直訳も多いですがそれでも良い方用です やっとニューマシンのMod構築がほぼ終わった…
SEでやるつもりだったけど色々あってLEに戻っちゃったよ
まだちゃんとテストしてないけどとりあえずもうちょいしたらConfabulationの訳から再開するよ〜 LEは綺麗に再構築できたんだけど未だ唐突なCTDが多くてなあ。 カタチはできたからいいんだYO!
あとは調整するだけで! エラーログの出ない奇麗なmodばかりじゃないから
原因探すのに苦労するよね parasiteの和訳も試みてる。
モロウィンドの和訳なんてそうそう見つからんしでっち上げ上等で突っ走っちゃえ Confabulation再開した
入団コースもノンメンバーコースも少しずつの追加だったからまとめてお出しするんでもうちょっち待ってて
ノートPCでMod山盛りスカイリムが動くなんて夢みたいだわ…
盛大にファンがブン回って少し不安だがw とりあえず本一冊を除けばだいたいいけそうだ。
なんで一冊ダメかって?
その、ぶっちゃけかゆうま日記なんでクソ長い上に訳すのめんどいねん…… ごめんparasiteってどんな感じ?
入れてみろって事だけど今久しぶりにクエストやってて途中からは入れたくなくて >>92
えーと、だいたいはTesLabに書かれてるとおりなんだが、
これは特定の行動をすると色んなナマモノに寄生されてメリットなりデメリットなりもらいつつなんかビジュアルがエロくなるってMODだ。
各寄生のトリガとなる行動はTeslabの簡易リストを参照してくれ。
また、それらに付随して寄生の治療クエストとミニシナリオクエストがある。
ただし、リビングアーマーだけは治療法が未実装っぽいのでMCMで寄生率ゼロにしとくといいかも。 >>94
翻訳と解説ありがとう
次の構築の時に組み込んでみる ふいぃ…やっとできた…Confabulation
同胞団編できたからあげといたよ(up15541.7z)
さて盗賊ギルドまで進めるか…その前に寝よう がんばれ。こっちはalternate startをちまちまやってる。
テキストの因果関係が掴みにくいから難航してるわ…… というか気分転換にやってたはずのSL Storiesの方が先に仕上がりそう。
alternate startの戦火スタートも興味あるけど、あれLE版が消えちゃってるんだよね…… ToHやるといいながらDogma ThiefのPateron最新版の翻訳やってる
追加は800行だったが5000行以上改変されて絶望だったが半分位消化か
チーズ屋とかのストーリーがガッツリ変わった やはりというかSL Stories仕上がったので上げる。
まだ未プレイなんで名詞がいくつか未訳だがそこらはプレイしつつ後で修正予定 「The Mysterious Breeding Rooms」の日本語訳上げてくれた方、ここ見てるか分かりませんが、
れどめに「自環境では途中でクエストが進まなくなってしまいました。」って書いてありますが、
もしかしてscriptsフォルダを間違えてscriptフォルダ(最後のsが抜けてる)にしてませんか?
日本語訳ファイルに同梱されていたフォルダ名がそうなっていたので、もしかしたらそれが原因かと。 メイン進めつつリフテン到着…Confabulationのセリフ調整始めるのにギルドクエスト開始…と
今まで嫌ってきたクエストだから勝手がわからん…
しかしThieves Guild For Good Guysでもキーラバの借金やらなきゃいかんか
それはそうとそのThieves Guild For Good Guys用のConfabulationパッチがあるからそれもやるわ Thieves Guild For Good Guysってのがあるのか
やりながら翻訳してるので
リイマジネーションなんですね Confabulation盗賊ギルド編目処が見えた、多分遅くて水曜位にはうp出来ると思う
TG For Goodguys入れてるからバニラわからなくてヤバいかな…って思ったけど何とかなりそう
それと先のスレでもヒント貰ったしConfabulationの作者も強くオススメしてるSolutionsの後継のRevisitedがかなりえっちく活躍してくれたんで
Confabulation訳うpしたらRevisitedの追加分に着手するわ >>104
今回は闇の一党と並んで嫌いなクエストだったからねぇ…
TG For Goodguysはバニラのクエストラインを弄ってドヴァ子が盗賊ギルドをマシな集団に直そうって奴だから
Solutionsとこれが無かったらやる気出なかったわ… 乙です
気まぐれで Babo Followers Framework 2.041V SE English fixのdeepl翻訳あげました
さてゲームしながらちょっとずつToHの機械翻訳部分を校正します
それにしても3つ4つのmodを1つにまとめるなんて凄いね >>106
なんだかんだで同胞団と魔術学校のとっつきやすさは救いだった。
ただでさえシロディールより世知辛いとこだもんよスカイリム やっとできた…Confabulationこれでとりあえず完訳…かな?
男ドヴァキン用のセリフは一部手を付けてないドヴァ子専用なんでよろしく(up15557.7z)
それとSolutions Revisitedの訳もまだ追加されたやつはヤッてないけどConfabulation用に弄った箇所があるんで暫定うp(up15558.7z)
ConfabulationのMCMもやろうとしたんだけど、何故か訳を適用したらMCMが何も表示されない問題が起きたんでとりあえず見送った >>108
いやまったくだねぇ…
盗賊ギルドのはエロさ倍増しててよかったけど、ゲーム世界とはいえやっぱTG For Goodguysが無かったらリフテンに居られなかったもん…
とりあえず例のバレンジアの宝石集めとイカれた死霊術師の日記集め残してクエスト終わったからやっといつものお助けドヴァ子に戻れるわ…
Confabulationの次来るとしたらウホ大か吟遊詩人大かなぁ とりあえずテストがてらアルドゥインやっつけるまで動かしてみたけど
ConfabulationのTG Forcegreetって盗賊ギルドファクションの面々関係無いのね
グレイビアードのじっちゃん達からしまいにはパーサー師匠までヤラセロヤラセロ言い出して吹いた
同胞団にも同じForcegreet機能があるけど何故かウチ環境では動く気配無い
>>111
特に深い意味ないよ〜
何よりConfabulationとSolutionsの合わせ技が大きいわ
とりあえずRivisitedの訳仕方考えないと Revisitedの追加分6割くらい出来た
一部セリフの意味を掴みきれなくて強引にでっち上げしちゃったんでイマイチかも…
ともかくもうちょいでとりあえず版をお出し出来ると思うわ
なんか今回はおばちゃんとかばーちゃんとヤる場面が若干増えてる 乙乙
ポリコレ対策でバーちゃんやらないのは不公平って事だな ちょいと強引なところがあるけどRevisitedできたよ(up15563.7z)
おばちゃんやらばーちゃんとのセリフに面食らったけどムジョルのがConfabulation盗賊ギルド編と併用できそうな感じになってて興味深かった ToHのドーンガードアドオンの訳始めた
最初別espになってるの気づかなくて選択肢でなくて半日ウンウン唸ってた恥ずかしい…
アドオンて言ってるけど単体で動きそうな感じだなこれ ToHのドーンガードアドオンの訳始めた
最初別espになってるの気づかなくて選択肢でなくて半日ウンウン唸ってた恥ずかしい…
アドオンて言ってるけど単体で動きそうな感じだなこれ しまった…なんか時間差で二回書き込んじまった…
とりあえずドーンガードアドオン4割くらいできた
なんかいつものToHと雰囲気違う baka follwerのファルマー編、おなごが捕まってる牢に行く前に防衛装置起動しちゃうと鍵取る前に牢が開いちゃうのかな?
イベントフラグに牢の解錠があるっぽくてクエが止まってしまう Tohアドオンあるのか?と思いながら見たら、本体1.71になってた
すまないTohやると言いながら他の奴を優先してる
>>120
他でも見たような
doorのスクリプトがdialogueと競合してて作者が修正するとしてたがそれと関係あるんだろうか?
それだとbakafollowerを優先すると行けるかもだけど ToHDGアドオン大方5割行ったかな…ついに出たよToHらしいモノが
どうやらバニラ吸血鬼ルートでドヴァ子がハルコンパパの恩恵を受けて吸血鬼になったのを妬んだやつがドヴァ子を貶すってやつらしい
内容エロいけどクドい…
とりあえずほんのさわりを途中までヤッたけど元々ウチ環境では吸血鬼ルートやらんから一旦このAAA Pawnなんとかってのは打ち切るわ
気が向いたらやるかもしれんけどひとまずDGルートに集中するわ ccasの翻訳は本とクエストジャーナルがあと30くらい 騎士三人娘のフォロワーがきゃわたんだったけど、強さガン盛りすぎてそっ閉じであった >>123乙
こちらは穴あきでお出しするのもアレなんで結局勢いでAAAPawnなんとかも始めたわ
それとこのDGプラグインだけどイマイチ時間取れなくてちゃんと動かしてないからまだ確かじゃないけど
セラーナをヴォルキハル城に送った後ハルコンパパのお誘い断って追い出された時に発生するDLC1Hunterbaseintroが自動発生しなくなってるね
その代わりDG砦に戻った時イスランにお使い受ける選択肢出来てる
今晩動かしてみるけど多分これが弄られたメインクエストなんかな…って予想してる DGプラグイン訳できた
とりあえず今晩以降翻訳間違いやらの訂正にDG側だけテストプレイ入るわ
吸血鬼側はPSQの影響で吸血症掛かれないんでテストは今回見送り
早ければ火曜位にはお出しできると思う
んで件の進まないって件はどうやらオマ環的な事象だったっぽい
日を改めて城から追い出されるとこからやり直したら普通に進行した DGアドオンどうにか仕上がったんでドゾ(up15587.7z)
さて今度はDBかな >>129
お疲れ様です。
再構築の時の構成の夢が広がるな ToH DBプラグイン着手
この不要不急の連休で仕事柄気疲れが酷い上に俺には難しい原文がチラホラあるんで牛歩状態だけど大方3割くらい行ったかな?
>>124
ウチはミスティスカイ姉妹入れたわ
顔が思いの外かなり濃ゆいんで自前美化したw
>>130
そう言ってもらえると嬉しいよ
今回ToH関係をアプリ翻訳と修正してるだけながら原文からの翻訳始めて思ったけど独特な言い回し多くて知恵熱出そうだわw 凝ってる文なんですが、こねくりまわしてて何か言ってんのか意訳するもの難儀なイメージですね
なんとか訳して振り返ってみても、なんともエロくないという DBプラグイン6、7割まで来た
まさかのモロウィンドやってないとわからないネタをブッ込まれてるとは思わなかった…
>>132
それに加えてToHは差別的暴力的な表現が加わるからねぇ…
文章描くのにも体力がいるって聞くがこう言う作業にも体力要るって思うわw ToHやConfabulationを訳してくれた紳士たちのお陰で楽しませてもらってるわ、ありがとう
特にToHは原文そのままだとかなり内容キツいっぽいから助かる…
今はBabodialogも入れてみたが、たまにアニメーションが止まったりイベントが始まらなかったりちょっと安定しない感じだな やっとできた…
ToH DBプラグイン訳ドゾ(up15593.7z)
でっち上げした箇所も少なからずあるからもしかすると変な感じのセリフもあるかも知れない
>>134
おお…嬉しい反応が…
ToHはなんせエグい上にキチャナイから作者から張り倒されるの上等でヤッてみたよw >>135
おつおつ
ToHの本体ちょっと滞留してて申し訳ない
1万行の奴プレイしながらやっててあんまり身が入ってないんだ Confabulationのアップデート来た
なんか地味に増えてるがメイビンBBAの下で働くのかぁ…
とりあえずニューゲーム始めたとこだからリフテン行ったら訳始めるわ うひゃーまた増えてるし…
なんかPostにサファイアのセリフ増やすみたいな事書いてたしまだ増えそうだなこれ confabulationのシビとヤらされるやつ個人的に見たかったシチュだから良かったわ オーケーConfabulationちびちびと訳開始
ToH関係を訳した後だとものすげぇやりやすいw
>>138、140
お口に合うかわからないけどちぃと待ってておくれ
シビの話はルイスがらみで一度会うしなんか考えたいとこだね Confabulationおおよそ6〜7割のとこまで来た
iPadにBTキーボード付けたからちょびっと効率良くなった
もっと早くにしときゃよかったなこれ Confabulation訳できた。とりあえず板でドゾ(up15603.7z)
お盆期間の仕事でテストプレイ時間かかりそうだからおいおいやってく予定 違う翻訳やってて手を付けてなかったToh1.71の英文見てます
結構翻訳狂ってたので1.64まで戻って再度校正しなおし
機械翻訳中心だけど叩き台としてアップできれば
ただ報われない展開が多くてそのままだと嫌な感じだなぁ >>145
乙
ウチはConfabulationの修正ついでに盗賊ギルドクエストをニューゲームすぐにやる方法を考え中
どうもバニラのメインの流れに従って同胞団→盗賊ギルドってなんかしっくりこないのよね
今のとこCCASの売春婦スタート→盗賊ギルドがスマートかなぁと
これならいきなりSolutionsのエロ選択肢も楽にこなせるし
それはそうとToHの報われないクエストってメインかもしれんね
あれはエグい通り越してグロいもん… そうグロい
セブンとかミストとか映画の後味わるい系
今後の展開で救われないと嫌だなぁ >>147
あーやっぱり…
俺思うんだけどメインはもう訳自体スルーで良いんじゃないべか
多分Slaverunの処刑ルートもビックリなエグい終わり方するような気がするよこれ
以前訳改変でどうにかできないかって触りだけやってみたけど変に土下座モーションとか殴り&よろめきモーション入れてくれてるから諦めたもん >>148
英文みてて、ほとんどのクエストが男尊女卑の鬱展開なのでちょっとやられてる
ポップじゃないんだよな
あと300行位だけど完成度高める気力がぁ。。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています